Интернет — Ғаламтор

Регулярно встречаю идиотские возгласы «Вот, казахи — идиоты, нахера они перевели слово Интернет? Какое еще ғаламтор?». Объясню почему претензии в конкретном случае ошибочны.

Слово «Ғаламтор» состоит из двух частей «ғалам» (всемирный) и «тор» («сеть»), что означает «всемирную сеть» или просто «сеть». Понятие «сеть» (The Web) пришло из английского языка, носители которого и придумали интернет. И они разделяют два понятия «internet» и «web»:

ғаламтор интернет

Интернет (Internet, Интернет) — связанные между собой компьютеры. То есть техническое понятие.

Сеть (Web, Ғаламтор) — связанные между собой люди. То есть контентное, социальное понятие.

Если вам нужны доказательства, то рекомендую загуглить «difference web internet»

P.S. Следует понимать, что я не отрицаю наличия неудачных переводов на казахский и не поддерживаю перевода профессиональных терминов.
Просто в данном конкретном случае все уместно.

[related_posts] [twitter style=»horizontal» float=»left»] [google_plusone size=»standard» annotation=»none» language=»English (UK)»]