Интернет – Ғаламтор

Регулярно встречаю идиотские возгласы “Вот, казахи – идиоты, нахера они перевели слово Интернет? Какое еще ғаламтор?”. Объясню почему претензии в конкретном случае ошибочны.

Слово “Ғаламтор” состоит из двух частей “ғалам” (всемирный) и “тор” (“сеть”), что означает “всемирную сеть” или просто “сеть”. Понятие “сеть” (The Web) пришло из английского языка, носители которого и придумали интернет. И они разделяют два понятия “internet” и “web”:

ғаламтор интернет

Интернет (Internet, Интернет) – связанные между собой компьютеры. То есть техническое понятие.

Сеть (Web, Ғаламтор) – связанные между собой люди. То есть контентное, социальное понятие.

Если вам нужны доказательства, то рекомендую загуглить “difference web internet”

P.S. Следует понимать, что я не отрицаю наличия неудачных переводов на казахский и не поддерживаю перевода профессиональных терминов.
Просто в данном конкретном случае все уместно.

[related_posts] [twitter style=”horizontal” float=”left”] [google_plusone size=”standard” annotation=”none” language=”English (UK)”]